Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-ألبانى - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيانجليزيسويديألبانى

عنوان
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
نص
إقترحت من طرف bebiita
لغة مصدر: بوسني

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

عنوان
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف liria
لغة الهدف: ألبانى

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
آخر تصديق أو تحرير من طرف bamberbi - 8 تشرين الاول 2009 18:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 آب 2009 11:42

bamberbi
عدد الرسائل: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 آب 2009 12:51

liria
عدد الرسائل: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 آب 2009 23:39

anda boka
عدد الرسائل: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the