Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Albanees - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischEngelsZweedsAlbanees

Titel
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Tekst
Opgestuurd door bebiita
Uitgangs-taal: Bosnisch

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Titel
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Vertaling
Albanees

Vertaald door liria
Doel-taal: Albanees

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door bamberbi - 8 oktober 2009 18:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 augustus 2009 11:42

bamberbi
Aantal berichten: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 augustus 2009 12:51

liria
Aantal berichten: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 augustus 2009 23:39

anda boka
Aantal berichten: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the