Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bosnien-Albanais - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienAnglaisSuédoisAlbanais

Titre
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Texte
Proposé par bebiita
Langue de départ: Bosnien

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Titre
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Traduction
Albanais

Traduit par liria
Langue d'arrivée: Albanais

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Dernière édition ou validation par bamberbi - 8 Octobre 2009 18:38





Derniers messages

Auteur
Message

18 Août 2009 11:42

bamberbi
Nombre de messages: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 Août 2009 12:51

liria
Nombre de messages: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 Août 2009 23:39

anda boka
Nombre de messages: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the