Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Tyrkisk - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Tekst
Tilmeldt af TAbudATe
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

Titel
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af varoltmer@hotmail.com
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 28 April 2010 13:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2010 14:54

cheesecake
Antal indlæg: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Marts 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Antal indlæg: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Marts 2010 18:44

cheesecake
Antal indlæg: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Marts 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Antal indlæg: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 April 2010 12:10

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Bu posta kutumu...