Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Turc - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Texte
Proposé par TAbudATe
Langue de départ: Russe

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

Titre
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Traduction
Turc

Traduit par varoltmer@hotmail.com
Langue d'arrivée: Turc

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Dernière édition ou validation par cheesecake - 28 Avril 2010 13:51





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mars 2010 14:54

cheesecake
Nombre de messages: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Mars 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Nombre de messages: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Mars 2010 18:44

cheesecake
Nombre de messages: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Mars 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Nombre de messages: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 Avril 2010 12:10

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Bu posta kutumu...