Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Tyrkisk - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Tekst
Skrevet av TAbudATe
Kildespråk: Russisk

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

Tittel
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av varoltmer@hotmail.com
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Senest vurdert og redigert av cheesecake - 28 April 2010 13:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Mars 2010 14:54

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Mars 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Antall Innlegg: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Mars 2010 18:44

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Mars 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Antall Innlegg: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 April 2010 12:10

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Bu posta kutumu...