Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από TAbudATe
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

τίτλος
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από varoltmer@hotmail.com
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 28 Απρίλιος 2010 13:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Μάρτιος 2010 14:54

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Μάρτιος 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Αριθμός μηνυμάτων: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Μάρτιος 2010 18:44

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Μάρτιος 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Αριθμός μηνυμάτων: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 Απρίλιος 2010 12:10

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Bu posta kutumu...