Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Turc - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Text
Enviat per TAbudATe
Idioma orígen: Rus

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

Títol
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Traducció
Turc

Traduït per varoltmer@hotmail.com
Idioma destí: Turc

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Darrera validació o edició per cheesecake - 28 Abril 2010 13:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Març 2010 14:54

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Març 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Nombre de missatges: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Març 2010 18:44

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Març 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Nombre de missatges: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 Abril 2010 12:10

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Bu posta kutumu...