Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Турецька - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Текст
Публікацію зроблено TAbudATe
Мова оригіналу: Російська

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

Заголовок
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено varoltmer@hotmail.com
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Затверджено cheesecake - 28 Квітня 2010 13:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Березня 2010 14:54

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Березня 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Кількість повідомлень: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Березня 2010 18:44

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Березня 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Кількість повідомлень: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 Квітня 2010 12:10

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Bu posta kutumu...