Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю...
Tekst
Wprowadzone przez TAbudATe
Język źródłowy: Rosyjski

Привет, Золото! Я теперь очень редко читаю этот почтовый ящик. Альпер, я была очень рада общению с тобой. Спасибо, что ты есть. Извини меня, но писать я больше не буду. Я боюсь, что эти письма может увидеть мой муж и ему будет больно. Я поставила себя на его место: если бы я увидела, что мой муж общается с какой-нибудь девушкой, я бы расстроилась, мне было бы очень больно. Я не хочу, чтобы он ревновал, я не хочу никому делать больно. Ты очень ласковый и хороший. Хочу, чтобы и ты встретил девушку, которая полюбит тебя, и ты будешь любить её!!! Счастья тебе и любви, мой дорогой и далёкий друг, Альпер!

Tytuł
Selam, altın! Ben şimdi çok nadir okuyorum...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez varoltmer@hotmail.com
Język docelowy: Turecki

Selam, altın! Bu posta kutumu bu ara çok nadir okuyorum. Alper, seninle görüşmekten çok memnundum. Şükür, ki sen varsın. Beni af et, ama daha fazla yazmayacağım. Bu mektupları kocamın görebileceğinden ve ona acı vereceğinden korkuyorum. Kendimi onun yerine koydum: şayet kocamın her hangi bir kızla temasta olduğunu görmüş olsaydım perişan olurdum, benim için çok acı olurdu. Onun kıskanmasını istemiyorum, kimseye acı vermek istemiyorum. Sen çok tatlı ve iyisin. Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyoru!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cheesecake - 28 Kwiecień 2010 13:51





Ostatni Post

Autor
Post

27 Marzec 2010 14:54

cheesecake
Liczba postów: 980
Merhaba varoltmer
"Счастья тебе и любви" kısmı sanki çevrilmemiş gibi görünüyor. ?

28 Marzec 2010 18:26

varoltmer@hotmail.com
Liczba postów: 43
Af edersiniz! "Счастья тебе и любви" Gerçekten unutulmuş! Son iki cümle: "Seni seven ve senin de seveceğin bir kadına rastlamanı diliyorum!!! Sana saadetler ve sevgiler, değerli ve uzaktaki dostum Alper.

28 Marzec 2010 18:44

cheesecake
Liczba postów: 980
Tamam öyleyse ekledim

29 Marzec 2010 08:13

varoltmer@hotmail.com
Liczba postów: 43
Teşekkür ederim, hayırlı işler!

22 Kwiecień 2010 12:10

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Bu posta kutumu...