Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Sætning - Samfund / Mennesker / Politik

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Tekst
Tilmeldt af pluiepoco
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Bemærkninger til oversættelsen
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Titel
Aigiida
Oversættelse
Engelsk

Oversat af User10
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Bemærkninger til oversættelsen
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 15 April 2010 18:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 April 2010 04:00

pluiepoco
Antal indlæg: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?