Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Cumle - Toplum / Insanlar / Politika

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Metin
Öneri pluiepoco
Kaynak dil: Yunanca

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Başlık
Aigiida
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Nisan 2010 18:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Nisan 2010 04:00

pluiepoco
Mesaj Sayısı: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?