Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Text
Înscris de pluiepoco
Limba sursă: Greacă

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Observaţii despre traducere
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Titlu
Aigiida
Traducerea
Engleză

Tradus de User10
Limba ţintă: Engleză

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Observaţii despre traducere
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 15 Aprilie 2010 18:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Aprilie 2010 04:00

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?