Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה משפט - חברה / אנשים / פוליטיקה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
טקסט
נשלח על ידי pluiepoco
שפת המקור: יוונית

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
הערות לגבי התרגום
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

שם
Aigiida
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: אנגלית

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
הערות לגבי התרגום
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 אפריל 2010 18:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אפריל 2010 04:00

pluiepoco
מספר הודעות: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?