Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Portugisisk brasiliansk - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPortugisisk brasiliansk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Tekst
Tilmeldt af larspetter
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Bemærkninger til oversættelsen
Edit: space after punctuation....

Titel
Eu vou bem!
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Bemærkninger til oversættelsen
Retirei as exclamações excessivas.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Marts 2011 12:48