Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Portugjeze braziliane - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtPortugjeze braziliane

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Tekst
Prezantuar nga larspetter
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Vërejtje rreth përkthimit
Edit: space after punctuation....

Titull
Eu vou bem!
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Vërejtje rreth përkthimit
Retirei as exclamações excessivas.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Mars 2011 12:48