Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Portugalski brazilski - Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiPortugalski brazilski

Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Tekst
Podnet od larspetter
Izvorni jezik: Svedski

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Napomene o prevodu
Edit: space after punctuation....

Natpis
Eu vou bem!
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Napomene o prevodu
Retirei as exclamações excessivas.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Mart 2011 12:48