Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Makedonsk - Aј бујрум на Ñалата и ракија.
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Aј бујрум на Ñалата и ракија.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
guss
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk
Aј бујрум на Ñалата и ракија.
Bemærkninger til oversættelsen
je pense que ca représente peut être une humeur ou un évènement
<edit> Before edit : "aj bujrum na salata i rakija" </edit> (Thanks to maki_sindja who provided us with a version in cyrillics from this text)
Senest redigeret af
Francky5591
- 2 Maj 2011 10:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Maj 2011 23:34
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi!
Could one of you provide us with a version in cyrillics, and possibly provide me with a bridge?
Thanks!
CC:
maki_sindja
galka
2 Maj 2011 01:15
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
"Aј бујрум на Ñалата и ракија."
"Come on, please (give the pleasure to) come to salad and
rakia
!" (it is pretty informal
)
2 Maj 2011 10:11
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks a lot Marija!