Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Polsk - Accomplished-translator.-translation.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskHollandskTyskEsperantoFranskKatalanskSpanskJapanskSlovenskKinesisk (simplificeret)ArabiskItalienskTyrkiskBulgarskRumænskPortugisiskRussiskHebraiskAlbanskSvenskDanskUngarskGræskSerbiskFinskKinesiskKroatiskPolskEngelskNorskKoreanskTjekkiskPersiskSlovakiskIrskHindiAfrikaanVietnamesisk
Efterspurgte oversættelser: KlingonKurdisk

Kategori Forklaringer - Computere / Internet

Titel
Accomplished-translator.-translation.
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Titel
Skończone-tłumacz-tłumaczenie
Oversættelse
Polsk

Oversat af mjaniec
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Weź pod uwagę ilość pracy, jaką wykonał tłumaczący. Jeżeli trzeba tylko zmienić kilka słów lub dodać, sugerujemy poprawienie tłumaczenia i zatwierdzenie go. Nie otrzymasz żadnych punktów za edycję, ale za każdym razem kiedy akceptujesz lub odrzucasz tłumaczenie dostajesz je.
Bemærkninger til oversættelsen
I'm not sure what exactly the word "point" means in this context. I've translated it as "period" (.) here.
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 28 Marts 2007 20:39