Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Fransk - verschnittfrei
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Ord
Titel
verschnittfrei
Tekst
Tilmeldt af
nava91
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
verschnittfrei
Titel
Sans devoir couper quoi que ce soit
Oversættelse
Fransk
Oversat af
CocoT
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Sans devoir couper quoi que ce soit
Bemærkninger til oversættelsen
- generalement utilise comme adverbe
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 21 Februar 2007 21:19
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Februar 2007 20:10
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Et ça donnerait quoi, en adverbe, est-ce intraduisible en français autrement que par ces six mots?
"couper", c'est dans le sens d'amputer, de censurer, ou est-ce plus général?
Le "frei" c'est libre de, comme "free' pour les anglais ("tax free"
.
Tu vas dire que je pinaille, mais en cherchant bien, ne pourrait-on trouver quelquechose de plus court?
21 Februar 2007 21:18
Francky5591
Antal indlæg: 12396
OK! En fait, ça pourrait être "découpes déjà effectuées", ou "pré-découpé"!
21 Februar 2007 21:42
CocoT
Antal indlæg: 165
Et tu vois, le problème, en plus, c'est que ce n'est pas utilisé comme epithète, donc "pré-découpé" ne marche pas.
Exemple :"Die flexiblen Dämmplatten können praktisch verschnittfrei verlegt werden"... "pratiquement sans devoir effectuer de découpes" ... pas facile, hein? :P
21 Februar 2007 21:45
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Ouais, pas facile, l'allemand, j'en ai fait six ans à l'école, heureusement qu'on a "Arte/ZDF" en France, ça aide à ne pas tout perdre...