Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Fransk - verschnittfrei
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Ord
Tittel
verschnittfrei
Tekst
Skrevet av
nava91
Kildespråk: Tysk
verschnittfrei
Tittel
Sans devoir couper quoi que ce soit
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
CocoT
Språket det skal oversettes til: Fransk
Sans devoir couper quoi que ce soit
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
- generalement utilise comme adverbe
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 21 Februar 2007 21:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Februar 2007 20:10
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Et ça donnerait quoi, en adverbe, est-ce intraduisible en français autrement que par ces six mots?
"couper", c'est dans le sens d'amputer, de censurer, ou est-ce plus général?
Le "frei" c'est libre de, comme "free' pour les anglais ("tax free"
.
Tu vas dire que je pinaille, mais en cherchant bien, ne pourrait-on trouver quelquechose de plus court?
21 Februar 2007 21:18
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
OK! En fait, ça pourrait être "découpes déjà effectuées", ou "pré-découpé"!
21 Februar 2007 21:42
CocoT
Antall Innlegg: 165
Et tu vois, le problème, en plus, c'est que ce n'est pas utilisé comme epithète, donc "pré-découpé" ne marche pas.
Exemple :"Die flexiblen Dämmplatten können praktisch verschnittfrei verlegt werden"... "pratiquement sans devoir effectuer de découpes" ... pas facile, hein? :P
21 Februar 2007 21:45
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Ouais, pas facile, l'allemand, j'en ai fait six ans à l'école, heureusement qu'on a "Arte/ZDF" en France, ça aide à ne pas tout perdre...