Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Французский - verschnittfrei
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Слово
Статус
verschnittfrei
Tекст
Добавлено
nava91
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
verschnittfrei
Статус
Sans devoir couper quoi que ce soit
Перевод
Французский
Перевод сделан
CocoT
Язык, на который нужно перевести: Французский
Sans devoir couper quoi que ce soit
Комментарии для переводчика
- generalement utilise comme adverbe
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 21 Февраль 2007 21:19
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Февраль 2007 20:10
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Et ça donnerait quoi, en adverbe, est-ce intraduisible en français autrement que par ces six mots?
"couper", c'est dans le sens d'amputer, de censurer, ou est-ce plus général?
Le "frei" c'est libre de, comme "free' pour les anglais ("tax free"
.
Tu vas dire que je pinaille, mais en cherchant bien, ne pourrait-on trouver quelquechose de plus court?
21 Февраль 2007 21:18
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK! En fait, ça pourrait être "découpes déjà effectuées", ou "pré-découpé"!
21 Февраль 2007 21:42
CocoT
Кол-во сообщений: 165
Et tu vois, le problème, en plus, c'est que ce n'est pas utilisé comme epithète, donc "pré-découpé" ne marche pas.
Exemple :"Die flexiblen Dämmplatten können praktisch verschnittfrei verlegt werden"... "pratiquement sans devoir effectuer de découpes" ... pas facile, hein? :P
21 Февраль 2007 21:45
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Ouais, pas facile, l'allemand, j'en ai fait six ans à l'école, heureusement qu'on a "Arte/ZDF" en France, ça aide à ne pas tout perdre...