Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - rünler hayatın gizemi
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
rünler hayatın gizemi
Tekst
Tilmeldt af
warriorwolf
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
rünler hayatın gizemi
Titel
las runas son el secreto de la vida
Oversættelse
Spansk
Oversat af
kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
las runas son el secreto de la vida
Senest valideret eller redigeret af
guilon
- 12 Marts 2007 18:29
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Maj 2007 16:01
acuario
Antal indlæg: 132
¿Qué es una runa?, porque en el diccionario de la lengua española no existe, a lo mejor yo no lo encuentro.
11 Maj 2007 18:10
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Runas son un tipo de escribir que no existe mas - en la época antigua, creo que los Galos las usaron. Puedes leer mas sobre este tema
aquÃ
.
11 Maj 2007 18:40
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
They were probably invented in the south europe, and taken by the germanics.
It was mostly used in north europe on regular comunication and to evocate the ancient spirits.
Today it's used in cheap santeria.
Futhark is another name for runic.
11 Maj 2007 18:21
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Hi casper - nice to see you again!
11 Maj 2007 18:27
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Someone used the runes to evocate this ghost!
11 Maj 2007 20:41
pirulito
Antal indlæg: 1180
Perdón, pero el término
runa
sà figura en el diccionario de la Academia.
12 Maj 2007 07:28
acuario
Antal indlæg: 132
gracias, por la aclaración.