Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Spagnolo - rünler hayatın gizemi
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
rünler hayatın gizemi
Testo
Aggiunto da
warriorwolf
Lingua originale: Turco
rünler hayatın gizemi
Titolo
las runas son el secreto de la vida
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
kafetzou
Lingua di destinazione: Spagnolo
las runas son el secreto de la vida
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 12 Marzo 2007 18:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Maggio 2007 16:01
acuario
Numero di messaggi: 132
¿Qué es una runa?, porque en el diccionario de la lengua española no existe, a lo mejor yo no lo encuentro.
11 Maggio 2007 18:10
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Runas son un tipo de escribir que no existe mas - en la época antigua, creo que los Galos las usaron. Puedes leer mas sobre este tema
aquÃ
.
11 Maggio 2007 18:40
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
They were probably invented in the south europe, and taken by the germanics.
It was mostly used in north europe on regular comunication and to evocate the ancient spirits.
Today it's used in cheap santeria.
Futhark is another name for runic.
11 Maggio 2007 18:21
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Hi casper - nice to see you again!
11 Maggio 2007 18:27
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Someone used the runes to evocate this ghost!
11 Maggio 2007 20:41
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Perdón, pero el término
runa
sà figura en el diccionario de la Academia.
12 Maggio 2007 07:28
acuario
Numero di messaggi: 132
gracias, por la aclaración.