Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Castellà - rünler hayatın gizemi
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
rünler hayatın gizemi
Text
Enviat per
warriorwolf
Idioma orígen: Turc
rünler hayatın gizemi
Títol
las runas son el secreto de la vida
Traducció
Castellà
Traduït per
kafetzou
Idioma destí: Castellà
las runas son el secreto de la vida
Darrera validació o edició per
guilon
- 12 Març 2007 18:29
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Maig 2007 16:01
acuario
Nombre de missatges: 132
¿Qué es una runa?, porque en el diccionario de la lengua española no existe, a lo mejor yo no lo encuentro.
11 Maig 2007 18:10
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Runas son un tipo de escribir que no existe mas - en la época antigua, creo que los Galos las usaron. Puedes leer mas sobre este tema
aquÃ
.
11 Maig 2007 18:40
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
They were probably invented in the south europe, and taken by the germanics.
It was mostly used in north europe on regular comunication and to evocate the ancient spirits.
Today it's used in cheap santeria.
Futhark is another name for runic.
11 Maig 2007 18:21
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Hi casper - nice to see you again!
11 Maig 2007 18:27
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Someone used the runes to evocate this ghost!
11 Maig 2007 20:41
pirulito
Nombre de missatges: 1180
Perdón, pero el término
runa
sà figura en el diccionario de la Academia.
12 Maig 2007 07:28
acuario
Nombre de missatges: 132
gracias, por la aclaración.