Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Spanish - rünler hayatın gizemi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
rünler hayatın gizemi
Text
Submitted by
warriorwolf
Source language: Turkish
rünler hayatın gizemi
Title
las runas son el secreto de la vida
Translation
Spanish
Translated by
kafetzou
Target language: Spanish
las runas son el secreto de la vida
Last validated or edited by
guilon
- 12 March 2007 18:29
Latest messages
Author
Message
11 May 2007 16:01
acuario
Number of messages: 132
¿Qué es una runa?, porque en el diccionario de la lengua española no existe, a lo mejor yo no lo encuentro.
11 May 2007 18:10
kafetzou
Number of messages: 7963
Runas son un tipo de escribir que no existe mas - en la época antigua, creo que los Galos las usaron. Puedes leer mas sobre este tema
aquÃ
.
11 May 2007 18:40
casper tavernello
Number of messages: 5057
They were probably invented in the south europe, and taken by the germanics.
It was mostly used in north europe on regular comunication and to evocate the ancient spirits.
Today it's used in cheap santeria.
Futhark is another name for runic.
11 May 2007 18:21
kafetzou
Number of messages: 7963
Hi casper - nice to see you again!
11 May 2007 18:27
casper tavernello
Number of messages: 5057
Someone used the runes to evocate this ghost!
11 May 2007 20:41
pirulito
Number of messages: 1180
Perdón, pero el término
runa
sà figura en el diccionario de la Academia.
12 May 2007 07:28
acuario
Number of messages: 132
gracias, por la aclaración.