Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Portugisisk brasiliansk - chegato na italia
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
chegato na italia
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
guapa
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
chegato na italia
19 Marts 2007 23:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
20 Marts 2007 02:04
pirulito
Antal indlæg: 1180
¿Qué diablos es "chegato"?
20 Marts 2007 06:51
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
"chegato" não é português.
"chegato" isn't portuguese.
20 Marts 2007 08:26
nava91
Antal indlæg: 1268
Forse è il nome di una persona... Un giocatore di calcio brasiliano comprato da una squadra italiana?
20 Marts 2007 14:49
apple
Antal indlæg: 972
Guapa ha italianizzato il verbo chegar.
20 Marts 2007 15:19
nava91
Antal indlæg: 1268
E cosa vuol dire chegar?
20 Marts 2007 15:26
apple
Antal indlæg: 972
arrivare
20 Marts 2007 15:27
nava91
Antal indlæg: 1268
Ok, grazie, modifico la mia traduzione...
20 Marts 2007 15:32
pirulito
Antal indlæg: 1180
Kein Vorname! It isn't portuguese. Perhaps "chegato" is just a nickname.
20 Marts 2007 15:35
nava91
Antal indlæg: 1268
pirulito, o la versione di apple è quella giusta, o è un COGNOME (ein Name, nicht Vorname)
Se ti dicessi "Berlusconi", diresti "Kein Vorname! Questo non è italiano, forse è giusto un soprannome"?? È un cognome semmai
20 Marts 2007 15:55
pirulito
Antal indlæg: 1180
Ok! Kein Vorname! Kein Name! Kein "il-nome-di-una-persona"!
Gracias, nava91!