Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Brasilsk portugisisk - chegato na italia
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
chegato na italia
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
guapa
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
chegato na italia
19 Mars 2007 23:09
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Mars 2007 02:04
pirulito
Antall Innlegg: 1180
¿Qué diablos es "chegato"?
20 Mars 2007 06:51
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
"chegato" não é português.
"chegato" isn't portuguese.
20 Mars 2007 08:26
nava91
Antall Innlegg: 1268
Forse è il nome di una persona... Un giocatore di calcio brasiliano comprato da una squadra italiana?
20 Mars 2007 14:49
apple
Antall Innlegg: 972
Guapa ha italianizzato il verbo chegar.
20 Mars 2007 15:19
nava91
Antall Innlegg: 1268
E cosa vuol dire chegar?
20 Mars 2007 15:26
apple
Antall Innlegg: 972
arrivare
20 Mars 2007 15:27
nava91
Antall Innlegg: 1268
Ok, grazie, modifico la mia traduzione...
20 Mars 2007 15:32
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Kein Vorname! It isn't portuguese. Perhaps "chegato" is just a nickname.
20 Mars 2007 15:35
nava91
Antall Innlegg: 1268
pirulito, o la versione di apple è quella giusta, o è un COGNOME (ein Name, nicht Vorname)
Se ti dicessi "Berlusconi", diresti "Kein Vorname! Questo non è italiano, forse è giusto un soprannome"?? È un cognome semmai
20 Mars 2007 15:55
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Ok! Kein Vorname! Kein Name! Kein "il-nome-di-una-persona"!
Gracias, nava91!