Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - chegato na italia

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语意大利语

标题
chegato na italia
需要翻译的文本
提交 guapa
源语言: 巴西葡萄牙语

chegato na italia
2007年 三月 19日 23:09





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 20日 02:04

pirulito
文章总计: 1180
¿Qué diablos es "chegato"?

2007年 三月 20日 06:51

Rodrigues
文章总计: 1621
"chegato" não é português.
"chegato" isn't portuguese.

2007年 三月 20日 08:26

nava91
文章总计: 1268
Forse è il nome di una persona... Un giocatore di calcio brasiliano comprato da una squadra italiana?

2007年 三月 20日 14:49

apple
文章总计: 972
Guapa ha italianizzato il verbo chegar.

2007年 三月 20日 15:19

nava91
文章总计: 1268
E cosa vuol dire chegar?

2007年 三月 20日 15:26

apple
文章总计: 972
arrivare

2007年 三月 20日 15:27

nava91
文章总计: 1268
Ok, grazie, modifico la mia traduzione...

2007年 三月 20日 15:32

pirulito
文章总计: 1180
Kein Vorname! It isn't portuguese. Perhaps "chegato" is just a nickname.

2007年 三月 20日 15:35

nava91
文章总计: 1268
pirulito, o la versione di apple è quella giusta, o è un COGNOME (ein Name, nicht Vorname)
Se ti dicessi "Berlusconi", diresti "Kein Vorname! Questo non è italiano, forse è giusto un soprannome"?? È un cognome semmai

2007年 三月 20日 15:55

pirulito
文章总计: 1180
Ok! Kein Vorname! Kein Name! Kein "il-nome-di-una-persona"!

Gracias, nava91!