Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - chegato na italia

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischItalienisch

Titel
chegato na italia
Zu übersetzender Text
Übermittelt von guapa
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

chegato na italia
19 März 2007 23:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 März 2007 02:04

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
¿Qué diablos es "chegato"?

20 März 2007 06:51

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
"chegato" não é português.
"chegato" isn't portuguese.

20 März 2007 08:26

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Forse è il nome di una persona... Un giocatore di calcio brasiliano comprato da una squadra italiana?

20 März 2007 14:49

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Guapa ha italianizzato il verbo chegar.

20 März 2007 15:19

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
E cosa vuol dire chegar?

20 März 2007 15:26

apple
Anzahl der Beiträge: 972
arrivare

20 März 2007 15:27

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Ok, grazie, modifico la mia traduzione...

20 März 2007 15:32

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Kein Vorname! It isn't portuguese. Perhaps "chegato" is just a nickname.

20 März 2007 15:35

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
pirulito, o la versione di apple è quella giusta, o è un COGNOME (ein Name, nicht Vorname)
Se ti dicessi "Berlusconi", diresti "Kein Vorname! Questo non è italiano, forse è giusto un soprannome"?? È un cognome semmai

20 März 2007 15:55

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Ok! Kein Vorname! Kein Name! Kein "il-nome-di-una-persona"!

Gracias, nava91!