Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Brazilski portugalski - chegato na italia

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTalijanski

Naslov
chegato na italia
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao guapa
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

chegato na italia
19 ožujak 2007 23:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 ožujak 2007 02:04

pirulito
Broj poruka: 1180
¿Qué diablos es "chegato"?

20 ožujak 2007 06:51

Rodrigues
Broj poruka: 1621
"chegato" não é português.
"chegato" isn't portuguese.

20 ožujak 2007 08:26

nava91
Broj poruka: 1268
Forse è il nome di una persona... Un giocatore di calcio brasiliano comprato da una squadra italiana?

20 ožujak 2007 14:49

apple
Broj poruka: 972
Guapa ha italianizzato il verbo chegar.

20 ožujak 2007 15:19

nava91
Broj poruka: 1268
E cosa vuol dire chegar?

20 ožujak 2007 15:26

apple
Broj poruka: 972
arrivare

20 ožujak 2007 15:27

nava91
Broj poruka: 1268
Ok, grazie, modifico la mia traduzione...

20 ožujak 2007 15:32

pirulito
Broj poruka: 1180
Kein Vorname! It isn't portuguese. Perhaps "chegato" is just a nickname.

20 ožujak 2007 15:35

nava91
Broj poruka: 1268
pirulito, o la versione di apple è quella giusta, o è un COGNOME (ein Name, nicht Vorname)
Se ti dicessi "Berlusconi", diresti "Kein Vorname! Questo non è italiano, forse è giusto un soprannome"?? È un cognome semmai

20 ožujak 2007 15:55

pirulito
Broj poruka: 1180
Ok! Kein Vorname! Kein Name! Kein "il-nome-di-una-persona"!

Gracias, nava91!