Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRÄ°D CUMA...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Kategori Sætning - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRÄ°D CUMA...
Tekst
Tilmeldt af ırmaya
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

VEN TU A ESPANA
VEN TU A MADRÄ°D CUMA
HOLA!CUMAUN BESO
NO ENTÄ°ENDO LO QUE ME DÄ°CES,NO CONOZCO TU Ä°DÄ°OMAÄ°JE NE COMPRENDE PAS.UN ABRAZO.
ERES MY AMABLE Y CARÄ°NOSO.
MUCHA SUERTE EN LA VÄ°DA Y UN GRAN ABRAZO!
ES MUY BONÄ°TO.GRACÄ°AS.
YA EN ESPANA,EN MADRÄ°D. BESOS.

Titel
GEL SENE Ä°SPANYA'YA GEL SENE MADRÄ°D'E CUMA
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

GEL SENE Ä°SPANYA'YA
GEL SENE MADRÄ°D'E CUMA
MERHABA CUMA BİR ÖPÜCÜK
SÖYLEDİKLERİNİ ANLAMIYORUM, DİLİNİ BİLMİYORUM, ANLAMIYORUM. KUCAKLIYORUM.
ÇOK SEVİMLİ VE TATLISIN.
HAYATTA BOL ÅžANS DÄ°LERÄ°M VE BÃœYÃœK BÄ°R KUCAKLAMA!
ÇOK GÜZELDİR. TEŞEKKÜRLER.
HALA İSPANYA'DA, MADRİD'DE. ÖPTÜM.
Bemærkninger til oversættelsen
Hepsi ispanyolcada ama bir tek cümle fransızcada: JE NE COMPRENDE PAS = anlamıyorum.
Senest valideret eller redigeret af serba - 9 Oktober 2007 05:53