Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Turkų - VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRİD CUMA...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRİD CUMA...
Tekstas
Pateikta ırmaya
Originalo kalba: Ispanų

VEN TU A ESPANA
VEN TU A MADRİD CUMA
HOLA!CUMAUN BESO
NO ENTİENDO LO QUE ME DİCES,NO CONOZCO TU İDİOMAİJE NE COMPRENDE PAS.UN ABRAZO.
ERES MY AMABLE Y CARİNOSO.
MUCHA SUERTE EN LA VİDA Y UN GRAN ABRAZO!
ES MUY BONİTO.GRACİAS.
YA EN ESPANA,EN MADRİD. BESOS.

Pavadinimas
GEL SENE İSPANYA'YA GEL SENE MADRİD'E CUMA
Vertimas
Turkų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

GEL SENE İSPANYA'YA
GEL SENE MADRİD'E CUMA
MERHABA CUMA BİR ÖPÜCÜK
SÖYLEDİKLERİNİ ANLAMIYORUM, DİLİNİ BİLMİYORUM, ANLAMIYORUM. KUCAKLIYORUM.
ÇOK SEVİMLİ VE TATLISIN.
HAYATTA BOL ŞANS DİLERİM VE BÜYÜK BİR KUCAKLAMA!
ÇOK GÜZELDİR. TEŞEKKÜRLER.
HALA İSPANYA'DA, MADRİD'DE. ÖPTÜM.
Pastabos apie vertimą
Hepsi ispanyolcada ama bir tek cümle fransızcada: JE NE COMPRENDE PAS = anlamıyorum.
Validated by serba - 9 spalis 2007 05:53