Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRÄ°D CUMA...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRÄ°D CUMA...
Tekst
Poslao ırmaya
Izvorni jezik: Španjolski

VEN TU A ESPANA
VEN TU A MADRÄ°D CUMA
HOLA!CUMAUN BESO
NO ENTÄ°ENDO LO QUE ME DÄ°CES,NO CONOZCO TU Ä°DÄ°OMAÄ°JE NE COMPRENDE PAS.UN ABRAZO.
ERES MY AMABLE Y CARÄ°NOSO.
MUCHA SUERTE EN LA VÄ°DA Y UN GRAN ABRAZO!
ES MUY BONÄ°TO.GRACÄ°AS.
YA EN ESPANA,EN MADRÄ°D. BESOS.

Naslov
GEL SENE Ä°SPANYA'YA GEL SENE MADRÄ°D'E CUMA
Prevođenje
Turski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Turski

GEL SENE Ä°SPANYA'YA
GEL SENE MADRÄ°D'E CUMA
MERHABA CUMA BİR ÖPÜCÜK
SÖYLEDİKLERİNİ ANLAMIYORUM, DİLİNİ BİLMİYORUM, ANLAMIYORUM. KUCAKLIYORUM.
ÇOK SEVİMLİ VE TATLISIN.
HAYATTA BOL ÅžANS DÄ°LERÄ°M VE BÃœYÃœK BÄ°R KUCAKLAMA!
ÇOK GÜZELDİR. TEŞEKKÜRLER.
HALA İSPANYA'DA, MADRİD'DE. ÖPTÜM.
Primjedbe o prijevodu
Hepsi ispanyolcada ama bir tek cümle fransızcada: JE NE COMPRENDE PAS = anlamıyorum.
Posljednji potvrdio i uredio serba - 9 listopad 2007 05:53