Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRİD CUMA...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 文 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRİD CUMA...
テキスト
ırmaya様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

VEN TU A ESPANA
VEN TU A MADRİD CUMA
HOLA!CUMAUN BESO
NO ENTİENDO LO QUE ME DİCES,NO CONOZCO TU İDİOMAİJE NE COMPRENDE PAS.UN ABRAZO.
ERES MY AMABLE Y CARİNOSO.
MUCHA SUERTE EN LA VİDA Y UN GRAN ABRAZO!
ES MUY BONİTO.GRACİAS.
YA EN ESPANA,EN MADRİD. BESOS.

タイトル
GEL SENE İSPANYA'YA GEL SENE MADRİD'E CUMA
翻訳
トルコ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

GEL SENE İSPANYA'YA
GEL SENE MADRİD'E CUMA
MERHABA CUMA BİR ÖPÜCÜK
SÖYLEDİKLERİNİ ANLAMIYORUM, DİLİNİ BİLMİYORUM, ANLAMIYORUM. KUCAKLIYORUM.
ÇOK SEVİMLİ VE TATLISIN.
HAYATTA BOL ŞANS DİLERİM VE BÜYÜK BİR KUCAKLAMA!
ÇOK GÜZELDİR. TEŞEKKÜRLER.
HALA İSPANYA'DA, MADRİD'DE. ÖPTÜM.
翻訳についてのコメント
Hepsi ispanyolcada ama bir tek cümle fransızcada: JE NE COMPRENDE PAS = anlamıyorum.
最終承認・編集者 serba - 2007年 10月 9日 05:53