Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Spansk - Should I stay or should I go?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Ord
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Should I stay or should I go?
Tekst
Tilmeldt af
enterlan
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
Should I stay or should I go?
Bemærkninger til oversættelsen
en realida quisisiera traducirlo de Ingles añ español . es la primera vez que uso este sistema
Gracias
Titel
¿DeberÃa quedarme o deberÃa irme?
Oversættelse
Spansk
Oversat af
Zarynna
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
¿DeberÃa quedarme o deberÃa irme?
Senest valideret eller redigeret af
guilon
- 30 August 2007 10:53