Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Should I stay or should I go?
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Word
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Should I stay or should I go?
Nakala
Tafsiri iliombwa na
enterlan
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Should I stay or should I go?
Maelezo kwa mfasiri
en realida quisisiera traducirlo de Ingles añ español . es la primera vez que uso este sistema
Gracias
Kichwa
¿DeberÃa quedarme o deberÃa irme?
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
Zarynna
Lugha inayolengwa: Kihispania
¿DeberÃa quedarme o deberÃa irme?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
guilon
- 30 Agosti 2007 10:53