Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - Should I stay or should I go?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Słowo
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Should I stay or should I go?
Tekst
Wprowadzone przez
enterlan
Język źródłowy: Angielski
Should I stay or should I go?
Uwagi na temat tłumaczenia
en realida quisisiera traducirlo de Ingles añ español . es la primera vez que uso este sistema
Gracias
Tytuł
¿DeberÃa quedarme o deberÃa irme?
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Zarynna
Język docelowy: Hiszpański
¿DeberÃa quedarme o deberÃa irme?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
guilon
- 30 Sierpień 2007 10:53