Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Portugisisk brasiliansk - Anika förlÃ¥t ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPortugisisk brasilianskSpansk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Anika förlåt ...
Tekst
Tilmeldt af casper tavernello
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Heeeej!
Anika förlåt att jag inte har tagit kontakt med dig men jag har haft mycket att göra och nu har vi skit mycket prov innan lovet. Men jag vill täffa dig igen och du är skit söt puusss och kramm jag ska försöka kontakta dig såfort jag kan
Bemærkninger til oversættelsen
es una conversacion o mail

Titel
Ooooooi!
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Ooooooi!
Anika. Perdão por não ter entrado em contato com você, mas eu tenho tido muito a fazer e agora nós temos muitas provas antes do feriado. Mas eu quero encontrar com você de novo e você é muito doce beeeeijjo e abraço vou procurar entrar em contato com você o mais breve possível.
Bemærkninger til oversættelsen
doce/meiga/fofa...
Senest valideret eller redigeret af Angelus - 23 November 2007 04:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 November 2007 16:09

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Angelus, a pontuação sempre segue como na original.
Se falta nessa, faltará na tradução.

CC: Angelus

23 November 2007 19:13

Angelus
Antal indlæg: 1227
Vou me lembrar disso da próxima vez