Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - Anika förlÃ¥t ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی برزیلاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Anika förlåt ...
متن
casper tavernello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Heeeej!
Anika förlåt att jag inte har tagit kontakt med dig men jag har haft mycket att göra och nu har vi skit mycket prov innan lovet. Men jag vill täffa dig igen och du är skit söt puusss och kramm jag ska försöka kontakta dig såfort jag kan
ملاحظاتی درباره ترجمه
es una conversacion o mail

عنوان
Ooooooi!
ترجمه
پرتغالی برزیل

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Ooooooi!
Anika. Perdão por não ter entrado em contato com você, mas eu tenho tido muito a fazer e agora nós temos muitas provas antes do feriado. Mas eu quero encontrar com você de novo e você é muito doce beeeeijjo e abraço vou procurar entrar em contato com você o mais breve possível.
ملاحظاتی درباره ترجمه
doce/meiga/fofa...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 23 نوامبر 2007 04:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 نوامبر 2007 16:09

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Angelus, a pontuação sempre segue como na original.
Se falta nessa, faltará na tradução.

CC: Angelus

23 نوامبر 2007 19:13

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Vou me lembrar disso da próxima vez