Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Kinesiska (förenklad) - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
Text
Tillagd av plamend
Källspråk: Bulgariska

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
Anmärkningar avseende översättningen
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!

Titel
每天,情况都以各种方式越变越好!
Översättning
Kinesiska (förenklad)

Översatt av cacue23
Språket som det ska översättas till: Kinesiska (förenklad)

每天,情况都以各种方式越变越好!
Senast granskad eller redigerad av pluiepoco - 25 September 2008 10:59