Oversettelse - Bulgarsk-Kinesisk med forenklet - Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават...Nåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават... | | Kildespråk: Bulgarsk
Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават вÑе по добре и вÑе по-добре! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | МиÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ нÑма нищо двуÑмиÑлено или объркващо в изречението, като идеÑта е ÑмиÑъла и поÑланието да Ñе приемат като мото или лозунг.
ИдеÑта е че вÑеки ден е по-хубав от предходниÑ.
ПоÑочил Ñъм нÑколко езика, защото може би ще ползвам поÑланието за татуировка, но иÑкам малко хора да знаÑÑ‚ какво пише. Именно затова нÑкой от поÑочените езици Ñа Ñлабо владÑни от маÑата хора и Ñа предимно в графата уероглифи.
Много благодарÑ! |
|
| æ¯å¤©ï¼Œæƒ…况都以å„ç§æ–¹å¼è¶Šå˜è¶Šå¥½ï¼ | OversettelseKinesisk med forenklet Oversatt av cacue23 | Språket det skal oversettes til: Kinesisk med forenklet
æ¯å¤©ï¼Œæƒ…况都以å„ç§æ–¹å¼è¶Šå˜è¶Šå¥½ï¼ |
|
Senest vurdert og redigert av pluiepoco - 25 September 2008 10:59
|