Traducció - Búlgar-Xinès simplificat - Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават...Estat actual Traducció
Categoria Expressió La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават... | | Idioma orígen: Búlgar
Ð’Ñеки ден във вÑÑко едно отношение, нещата Ñтават вÑе по добре и вÑе по-добре! | | МиÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ нÑма нищо двуÑмиÑлено или объркващо в изречението, като идеÑта е ÑмиÑъла и поÑланието да Ñе приемат като мото или лозунг.
ИдеÑта е че вÑеки ден е по-хубав от предходниÑ.
ПоÑочил Ñъм нÑколко езика, защото може би ще ползвам поÑланието за татуировка, но иÑкам малко хора да знаÑÑ‚ какво пише. Именно затова нÑкой от поÑочените езици Ñа Ñлабо владÑни от маÑата хора и Ñа предимно в графата уероглифи.
Много благодарÑ! |
|
| æ¯å¤©ï¼Œæƒ…况都以å„ç§æ–¹å¼è¶Šå˜è¶Šå¥½ï¼ | TraduccióXinès simplificat Traduït per cacue23 | Idioma destí: Xinès simplificat
æ¯å¤©ï¼Œæƒ…况都以å„ç§æ–¹å¼è¶Šå˜è¶Šå¥½ï¼ |
|
Darrera validació o edició per pluiepoco - 25 Setembre 2008 10:59
|