Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Tyska - DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelskaTurkiskaTyska

Titel
DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.
Text
Tillagd av emirgc
Källspråk: Engelska Översatt av pias

DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE. I LOVE YOU BUT WE CAN NOT BE TOGETHER. IT IS IMPOSSIBLE. DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Titel
Liebling
Översättning
Tyska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Tyska

Liebling, du bist der einzige. Ich liebe dich, aber wir können nicht zusammen sein. Das ist unmöglich. Liebling, du bist der einzige.
Anmärkningar avseende översättningen
text above is refered to men.
for women: LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE. ICH LIEBE DICH, ABER WIR KÖNNEN NICHT ZUSAMMEN SEIN. DAS IST UNMÖGLICH. LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE.
Senast granskad eller redigerad av Bamsa - 13 December 2010 01:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 September 2008 19:25

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
"Einzigster" ist der Superlativ von einem Absolutadjektiv, welches von Haus aus nicht mehr gesteigert werden kann. Daher --> Einzige.

9 September 2008 21:42

italo07
Antal inlägg: 1474
Yep, du hast recht!