Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Grekiska - The ad

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaGrekiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
The ad
Text
Tillagd av nananana
Källspråk: Engelska Översatt av MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Titel
Η αγγελία
Översättning
Grekiska

Översatt av reggina
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Senast granskad eller redigerad av reggina - 19 Juli 2009 11:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Januari 2009 14:05

Trismegistus
Antal inlägg: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 Mars 2009 22:19

irini
Antal inlägg: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 Mars 2009 16:50

reggina
Antal inlägg: 302
Γες γες βερι τρου!

22 Maj 2009 11:39
the firts sentens is wrong