Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco - The ad

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoIngleseGreco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
The ad
Testo
Aggiunto da nananana
Lingua originale: Inglese Tradotto da MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Titolo
Η αγγελία
Traduzione
Greco

Tradotto da reggina
Lingua di destinazione: Greco

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Ultima convalida o modifica di reggina - 19 Luglio 2009 11:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2009 14:05

Trismegistus
Numero di messaggi: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 Marzo 2009 22:19

irini
Numero di messaggi: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 Marzo 2009 16:50

reggina
Numero di messaggi: 302
Γες γες βερι τρου!

22 Maggio 2009 11:39

αρτεμις
Numero di messaggi: 16
the firts sentens is wrong