Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - The ad

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskGresk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
The ad
Tekst
Skrevet av nananana
Kildespråk: Engelsk Oversatt av MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Tittel
Η αγγελία
Oversettelse
Gresk

Oversatt av reggina
Språket det skal oversettes til: Gresk

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Senest vurdert og redigert av reggina - 19 Juli 2009 11:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Januar 2009 14:05

Trismegistus
Antall Innlegg: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 Mars 2009 22:19

irini
Antall Innlegg: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 Mars 2009 16:50

reggina
Antall Innlegg: 302
Γες γες βερι τρου!

22 Mai 2009 11:39
the firts sentens is wrong