Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - Respiri

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Respiri
Text
Tillagd av sonoancoraio
Källspråk: Italienska

Se avessi due respiri uno lo userei per baciarti e l'altro per dirti ti Amo. Grazie d'esistere!
Anmärkningar avseende översättningen
è per una ragazza

Titel
Dacă aș avea două inimi
Översättning
Rumänska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Dacă aș avea două suflete, cu unul te-aș săruta, iar celălalt ți-ar spune că te iubesc. Mulțumesc că exiști!


Senast granskad eller redigerad av azitrad - 4 Januari 2009 13:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Januari 2009 11:17

Freya
Antal inlägg: 1910
"respiraţii" sau "suflări", dar, oricum, niciuna nu sună bine. Altă variantă ar fi cu "dacă aş avea două guri: cu una să te sărut şi cu cealaltă să-ţi spun că te iubesc", dar şi aşa parcă e ceva SF. Cea cu inima, nici ea nu e prea bună, nu poţi să săruţi cu inima......alte sugestii?

4 Januari 2009 00:16

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Bună,

Mă tot gândesc la ce altă variantă ar fi, însă nu mă „lovește” nici o idee. Textul folosește o metaforă și poate de aceea o parafrazare este permisă (cu comentariile de rigoare referitor la traducere). Dar totuși, altceva decât „inima care sărută„, nu pare să vină în calea mea. Iar varianta mea poate că nu e chiar așa rea... E și asta o metaforă. Nu e neapărat să fie exact cum e în realitate, atâta timp cât nu sună a SF și nu e prea anatomic.

Ce zici?

Tzicu-Sem

4 Januari 2009 08:35

Freya
Antal inlägg: 1910
Atunci cred că poate fi spus şi aşa: "inima care sărută", doar dacă nu mai vine altcineva între timp cu o idee salvatoare.

4 Januari 2009 12:16

gulash
Antal inlägg: 23
Cred ca este vorba despre suflu, suflul vietii. Nu zic ca nu merge inima, ca tocmai ea este suflul vietii, dar cum ar suna "Daca as avea doua suflete as pune unul sa te sarute si celalalt sa-ti zica Te iubesc..."?

4 Januari 2009 12:27

Freya
Antal inlägg: 1910
Ar fi şi aceasta o variantă foarte bună.
Tzicu-Sem e cel care decide acum. De fapt, textul chiar se referea la suflare, suflet.

4 Januari 2009 12:49

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
„First class”. Îmi place. Am să folosesc varianta ta <gulash>.

O duminică frumoasă,
Tzicu-Sem