Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Ungerska - Quando o assunto é se auto definir, não costuma...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaUngerska

Kategori Sång

Titel
Quando o assunto é se auto definir, não costuma...
Text
Tillagd av ale.xander
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Quando o assunto é se auto definir, não costuma ser muito fácil, ainda mais por que somos seres únicos, somos singulares no mundo!
Mas posso dizer que tenho orgulho em dizer que embora eu seja brasileiro, tenha minhas origens vindas da Hungria e da Itália !
Uma de minhas reais paixões são a arte e a música!
Mas minha maior paixão sempre será a mulher...inigualável ser, que mais que a tudo nessa vida, pode nos fazer sentir o homem mais forte e feliz do mundo!

Titel
em szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról ...
Översättning
Ungerska

Översatt av jirafa
Språket som det ska översättas till: Ungerska

Nem szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról van szó, hogy megunkat kell meghatározni, főleg azért mert sajátos, egyedülálló lények vagyunk.
De azt állíthatom, hogy büszkeaséggel tölt el azt mondani, hogy habár brazil vagyok, a felmenőim Magyarországról és Olaszotszágról származnak.
Az egyik igazi szenvedélyem a művészet és a zene.
De a legnagyobb szenvedélyem mindig is a nő lesz ... egy páratlan teremtés, aki egy egész életen át képes azt elérni, hogy mi a világ legerősebb és legboldogabb férfijának érezzük magunkat.
Senast granskad eller redigerad av Cisa - 10 April 2009 21:54