Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Húngaro - Quando o assunto é se auto definir, não costuma...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroHúngaro

Categoria Música

Título
Quando o assunto é se auto definir, não costuma...
Texto
Enviado por ale.xander
Idioma de origem: Português brasileiro

Quando o assunto é se auto definir, não costuma ser muito fácil, ainda mais por que somos seres únicos, somos singulares no mundo!
Mas posso dizer que tenho orgulho em dizer que embora eu seja brasileiro, tenha minhas origens vindas da Hungria e da Itália !
Uma de minhas reais paixões são a arte e a música!
Mas minha maior paixão sempre será a mulher...inigualável ser, que mais que a tudo nessa vida, pode nos fazer sentir o homem mais forte e feliz do mundo!

Título
em szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról ...
Tradução
Húngaro

Traduzido por jirafa
Idioma alvo: Húngaro

Nem szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról van szó, hogy megunkat kell meghatározni, főleg azért mert sajátos, egyedülálló lények vagyunk.
De azt állíthatom, hogy büszkeaséggel tölt el azt mondani, hogy habár brazil vagyok, a felmenőim Magyarországról és Olaszotszágról származnak.
Az egyik igazi szenvedélyem a művészet és a zene.
De a legnagyobb szenvedélyem mindig is a nő lesz ... egy páratlan teremtés, aki egy egész életen át képes azt elérni, hogy mi a világ legerősebb és legboldogabb férfijának érezzük magunkat.
Último validado ou editado por Cisa - 10 Abril 2009 21:54